Форум » Обсуждаем фильмы » Кurbaan/Жертва » Ответить

Кurbaan/Жертва

Dreamy Girl: О фильме: год 2009 страна: Индия режиссер: Renzil D'Silva сценарий: Renzil D'Silva, Каран Джохар, Anurag Kashyap продюсер: Каран Джохар, Mitu Bhowmick Lange, Prashant Shah композитор: Shankar Mahadevan, Loy Mendonsa, Салим Мерчант, ... жанр: триллер В ролях: 1.Kareena Kapoor 2.Saif Ali Khan 3.Om Puri 4.Vivek Oberoi Дата релиза: 27 ноября 2009 год Слоган: "Some Love Stories Have Blood Them-Некоторые любовные истории имеют кровь на них" Официальный сайт фильма: www.kurbaan.com

Ответов - 174, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Сония Варгис: Bebohka пишет: ой незнаю,интервью я скопировала и перенесла сюда,да какая разница что за источник,тем более он английский,одно дело если бы там была священная информация написанна,а тут всего лишь интервью режиссера . Бебочка, к тебе никаких претензий, просто сиди гадай откуда и кем написана. Да и приятней знать, что она взята откуда-то, а не придумана каким-нибудь фанатом. Мне писать свое впечатление о "Нью-Йорк"?

Bebohka: Сония Варгис пишет: Мне писать свое впечатление о "Нью-Йорк"? Ты еще спрашиваешь... Конечно писать

Сония Варгис: Bebohka пишет: Ты еще спрашиваешь... Конечно писать Тогда я за валерьянкой, и сразу за комп.


Bebohka: Сония Варгис пишет: Тогда я за валерьянкой, и сразу за комп. Ок

Bebohka: Перевод песни Kurbaan Hua/Я принес себя в жертву Kurbaan hua teri tishnagi mein yun Я принес себя в жертву твоей страсти Kurbaan hua teri aashiqui mein yun Я принес себя в жертву твоей любви Bekhudi mein Ослепленный чувствами Bekali mein Потерявший покой Bekafi mein hua Обезумивший от страсти Tujhko har dua di Я посвятил тебе все молитвы Aur daga bhi И я же предал тебя Aur fanaa hua И нашел свою погибель Kurbaan hua Я принес себя в жертву Ada pe Твоим чарам Wafa pe Твоей любви Jafa pe Твоей жестокости Kurbaan hua Я принес себя в жертву Rubaru tu magar Ты видишься мне повсюду Tanha hai yeh jahaan Однако этот мир кажется пустынным Jal uthe meri kufr se Пламенем совершенных грехов Saanson ka yeh samaa Жжет меня мое дыхание Kya hua Что случилось? Pal mein jaane kho gaya kyun Как вдруг в единый миг я потерял себя? Tu mila Встетил тебя Aur judaimaa hua yun И сам себе стал чужим Bekhudi mein Ослепленный чувствами Bekali mein Потерявший покой Bekafi mein hua Обезумивший от страсти Tujhko har dua di Я посвятил тебе все молитвы Aur daga bhi И я же предал тебя Aur fanaa hua И нашел свою погибель Kurbaan hua Я принес себя в жертву Ada pe Твоим чарам Wafa pe Твоей любви Jafa pe Твоей жестокости Kurbaan hua Я принес себя в жертву Marne ka sabab maangta raha dar badar Словно милостыню я выпрашивал причину свести счеты с жизнью Mitne ko to dil pal mein raazi hua Без колебаний сердце согласилось принять смерть Puri hui har arzoo har dastaaan meri Каждое из желаний исполнено, жизненный путь завершен Ke tum shuru huye jahaan main khatam hua Я отдал жизнь, чтобы ты обрела свою заново источник Потрясающе красивый перевод ,а я думала что как всегда набор слов

Сония Варгис: Действительно красививые слова в песне. В наше время редкость песни со смыслом, не говоря уже о красоте слов.

Bebohka: Сония Варгис пишет: В наше время редкость песни со смыслом, не говоря уже о красоте слов. Это точно,что даже смешно порой становится вроде песня красивая,а перевод в итоге ужасает ,а у тенцевальных песен так вообще всегда такой набор слов идет

Сония Варгис: Bebohka пишет: а у тенцевальных песен так вообще всегда такой набор слов идет ппкс. Например из "Парикмахер Биллу" Love Mera Hit Hit. Песня мне понравлась, но текст кошмар.

Bebohka: Сония Варгис пишет: Например из "Парикмахер Биллу" Love Mera Hit Hit. Песня мне понравлась, но текст кошмар. У Марджани не лучше ,такая же белеберда

Сония Варгис: Bebohka пишет: У Марджани не лучше ,такая же белеберда Мне перевод не попадался. Надо почитать. Может даже посмеюсь.

Moni: Bebohka пишет: У Марджани не лучше ,такая же белеберда + 100!! Сония Варгис пишет: Мне перевод не попадался. Надо почитать. Может даже посмеюсь. Найди точно равнодушной не останешься

Bebohka: Moni пишет: Найди точно равнодушной не останешься Помоему само слово Марджани переводится как "Послать все к черту" вроде так,ну или что близко к этому ,и представь что в припеве это раз 100 повторяется

Сония Варгис: Bebohka пишет: Помоему само слово Марджани переводиться как "Послать все к черту" вроде так,ну или что близко к этому ,и представь что в припеве это раз 100 повторяеться

Bebohka: Вот перевод этой песни ужаснись

Сония Варгис: КОШМАР! А мне эта песня нравится. Даже напеваю иногда.

Bebohka: Сония Варгис пишет: А мне эта песня нравится. Даже напеваю иногда. Я сама от нее просто без ума,и день будет не днем если я ее не послушаю ,но перевода я стараюсь избегать,порой думаю хорошо что я незнаю хинди

Сония Варгис: Bebohka пишет: Я сама от нее просто без ума,и день будет не днем если я ее не послушаю ,но перевода я стараюсь избегать,порой думаю хорошо что я незнаю хинди Слава Богу никто из моих соседей близких или родителей не знает о чем я пою. Да еще как назло, пою именно припев.

Moni: Перевод офигенный девушка очень классно переводит А насчет песни полностью согласна...я когда ее первый раз услышала просто в ступоре была...такая проникновенная....а после клипа у меня просто ступор был!!!!

Moni: Это я про Kurbaan Hua А не Марджани если что

Bebohka: Moni пишет: Это я про Kurbaan Hua Это я поняла ,и вообще я хочу перевод на все песни из этого фильма,они все клевые такие



полная версия страницы